Sabah gazetesi üzerine bir inceleme (1902-1903 / 4381-5096)

dc.contributor.advisorKarabulut, Ramis
dc.contributor.authorYüksel, Levent
dc.date.accessioned2019-11-13T05:40:29Z
dc.date.available2019-11-13T05:40:29Z
dc.date.issued2014
dc.date.submitted2014-08
dc.departmentNiğde ÖHÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.description.abstractSüreli yayınlar yayınlandıkları dönemlerin aynalarıdır. Sabah gazetesi de diğer tüm süreli yayınlar gibi neşrolunduğu dönemi aksettirmiştir. Bu tezde 46 yıllık bir yayın hayatı olan (1876-1922) Sabah gazetesinin 2 yıllık dönemini (1902-1903) incelemeye çalıştık. Gazetenin 1902-1903. yılları 4381-5096. sayılara tekabül etmektedir. Tez üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölüm Sabah gazetesinin bu tezde incelenen sayılarına dair bir değerlendirmeden ve bütün içeriği kapsayan bir tablodan müteşekkildir. Yazıların sınıflandırıldığı ikinci bölüm Tahlili Fihrist adını taşımaktadır. Üçüncü bölüm ise seçilmiş edebî metinlerin Latin alfabesine aktarıldığı bölümdür. Tezin birinci ve de en uzun bölümü olan tabloda gazetenin ana hatlarını göstermeyi amaçladık. “Takvim” , “Yevmî İmsakiye” gibi yazı başlıklarını faydalı görmediğimiz için tablodan çıkardık. Tahlilî Fihrist bölümünde, gazetenin incelediğimiz sayılarındaki yazar adlarını alfabetik sırayla verip yazıları konularına göre tasnif etmeye çalıştık. Gazetenin orijinalinde sadece “İlan” başlığı ile verilen bölümü sınıflandırmanın faydalı olacağını düşünerek “Reklamlar ve İlanlar” alt başlığıyla sayı sırasına göre Tahlilî Fihriste ekledik. Gazetenin 3 farklı sayfasında, 3 farklı başlık altında veya hiçbir başlık olmaksızın yapılan yayın tanıtımlarını “Yayın Tanıtım ve Reklamları” alt başlığı altında alfabetik sırayla vermeyi uygun gördük. Seçilmiş Metinler bölümünde ise gazetenin incelediğimiz sayıları içinde edebî yönden en kuvvetli isim olarak gördüğümüz Ahmet Rasim’in yazılarını Latin harflerine aktardık. Tezde Latin harflerine aktarım esnasında bazı sıkıntılar da yaşadık. Osmanlıcasını okuyamadığımız kelimeleri […] şeklinde belirtirken, okunuşunun doğruluğundan emin olmadığımız kelimelerden sonra (?) işaretini kullanmayı uygun gördük.
dc.description.abstractPeridocials are the reflections of the period they are published. Like all the periodicals, the newspaper ‘Sabah’ also reflected the period it was published. In this thesis we tried to analyze a period of two years (1902-1903) of the newspaper ‘Sabah’ which had a publishing period of 46 years (1876-1922). The issues of the newspaper between the years 1902-1903 correspond to the copy numbers 4381-5096. The thesis consists of four chapters.The first chapter is formed of a chart which covers all the content.The second chapter in which the articles are classified is named Index Analysis. The third chapter is the part in which the selected literary texts were transformed into Latin alphabet. In the last chapter, the photographs which we identified in the issues of the newspaper in that period of two years take place. In the chart, which is the first and the longest chapter of the thesis, we aimed to show the outline of the newspaper. We excluded the headlines like “Takvim (Calendar)”, “ Yevmi İmsakiye ( Ramadan Timetable)” as we thought they were useless. In the chapter named Index Analysis,we tried to classify the articles according to their topics by giving the names of the authors who were in the issues of the newspaper we analyzed, in the alphabetical order. By thinking that classifying the part titled “Announcement“ in the original copy of the newspaper will be useful, we addded it to Index Analysis with the subtitle “Advertisement and Announcements” according to the copy number. We favoured to present the introduction of publications which took place on 3 different pages with 3 different titles or without any titles under the heading “Introduction of Publications and Advertisements” and in alphabetical order. In the chapter Selected Texts, we transformed the articles of Ahmet Rasim, whom we considered the literarily most powerful figure, into Latin letters. In the last chapter we presented the photograps we identified in the issues which we analyzed, with expalanations and according to copy numbers under the heading-Photographs. In the study we also faced some difficulties while transforming into Latin letters. While indicating the words which we couldnot read as [...] we prefered to use the sign (?) after the words which we were not sure about the pronounciation
dc.identifier.citationYüksel, L. (2014) . Sabah gazetesi üzerine bir inceleme (1902-1903 / 4381-5096) . (Yüksek Lisans tezi) Niğde Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Niğde
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11480/7181
dc.identifier.yoktezid378650
dc.institutionauthorYüksel, Levent
dc.language.isotr
dc.publisherNiğde Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü
dc.relation.publicationcategoryTez
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.titleSabah gazetesi üzerine bir inceleme (1902-1903 / 4381-5096)
dc.title.alternativeA review on Sabah newspaper (1902-1903 / 4381-5096)
dc.typeMaster Thesis

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Sabah gazetesi üzerine bir inceleme (1902-1903 -- 4381-5096).pdf
Boyut:
8.22 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: