MÎZÂNÜ’L-EDEB’İN BEYÂN BÖLÜMÜİLE İLM-İ BELÂGAT ADLI ESER’İN MUKAYESELİ DEĞERLENDİRMESİ

dc.contributor.authorKeziban Paksoy
dc.date.accessioned2019-08-01T13:38:39Z
dc.date.available2019-08-01T13:38:39Z
dc.date.issued2016
dc.departmentNiğde ÖHÜ
dc.description.abstract"Sözün fasîh olmakla berâber muktezâ-yı hâl ve makâma mutâbık olmasıdır." şeklinde açıklanan belâgat ilmi Kur'ân-ı Kerîm'in i'câzını anlama amacıyla ortaya çıkmış ve bu ilim Arap Edebiyatı'nda kendisine geniş bir yer bulmuştur. Türk Edebiyatı'na baktığımızda ise bu ilme dâir eserler, tarih içerisinde onlarca tercüme ve şerh yazılmasına rağmen, yüzyıllarca Arapça asıllarından okunmuştur. Ancak Tanzimat Dönemi'nde açılan batılı tarzdaki okullarda yetişen öğrencilerin Arapça'yı iyi bilmemeleri nedeniyle Türkçe belâgat kitabı ihtiyacı ortaya çıkmıştır. Bu okullarda ders kitabı olarak okutulması amacıyla Türkçe belâgat kitapları telif edilmiştir. Bu amaçla yazılan eserlerin başında Ahmed Hamdî'nin Belâgat-ı Lisân-ı Osmânî, Ahmed Cevdet Paşa'nın Belâgat-ı Osmâniyye ve Saîd Paşa'nın Mîzânü'l-Edeb adlı eserleri gelir. Yine İbradılı Mehmed Şükrî'nin İlm-i Belâgat adlı küçük hacimli eseri de bu silsileden sayılabilecek eserler arasındadır. Adı geçen bu belâgat kitaplarından Saîd Paşa'nın Mîzânü'lEdeb adlı eseri, ele aldığı konulara dâir verdiği örneklerin de Türkçe olması açısından diğer belâgat kitapları arasında önemli bir yere sahiptir. Biz bu çalışmamızda belâgata dâir aynı dönemde yazılmış Saîd Paşa'nın Mîzânü'l-Edeb adlı eseri ile İbradılı Mehmed Şükrî'nin İlm-i Belâgat adlı eserini şekil ve muhtevâ özellikleri açısından mukayese ederek değerlendirmeye çalışacağız.
dc.description.abstractBelâgat is explained as the science of giving speeches clearly in appropriate time and place. Belâgat studies started with the studies of understanding Koran, and than became a unique study in Arabic Literature. In Turkish Literature, althouhg there were many translated belâgat books and commentary books about them, Arabic belâgat books were read. After the time of Tanzimat schools which give western style education were opened. But according to their education these schools’ students don’t know Arabic well. So they need Turkish belâgat books to use in lessons. In this term belâgat books were written for them. The most important of these books are Ahmed Hamdî’s Belâgat-ı Lisân-ı Osmânî, Ahmed Cevdet Paşa’s Belâgat-ı Osmâniyye and Saîd Paşa’s Mîzânü’lEdeb. İbradılı Mehmed Şükrî’s İlm-i Belâgat is one of them. In this paper we try to compare Saîd Paşa’s Mîzânü’l-Edeb with İbradılı Mehmed Şükrî’s İlm-i Belâgat according to their characteristics and contents.
dc.identifier.endpage298
dc.identifier.issn1308-6219
dc.identifier.issue15
dc.identifier.startpage290
dc.identifier.trdizinid239037
dc.identifier.urihttps://app.trdizin.gov.tr/makale/TWpNNU1ETTNOdz09
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11480/3192
dc.identifier.volume8
dc.indekslendigikaynakTR-Dizin
dc.institutionauthorKeziban Paksoy
dc.language.isotr
dc.relation.ispartofDicle Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
dc.relation.publicationcategoryMakale - Ulusal Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanı
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectSosyal Bilimler
dc.subjectDisiplinler Arası
dc.titleMÎZÂNÜ’L-EDEB’İN BEYÂN BÖLÜMÜİLE İLM-İ BELÂGAT ADLI ESER’İN MUKAYESELİ DEĞERLENDİRMESİ
dc.title.alternativeCOMPARISON OF MÎZÂNÜ’L-EDEB WITH İLM-İ BELÂGAT
dc.typeArticle

Dosyalar