Hevir Tömür'ün Baldur Oygangan adem romanı üzerine bir inceleme

dc.contributor.advisorGeçer, Genç Osman
dc.contributor.authorBozok, Kemal
dc.date.accessioned2019-10-31T08:03:28Z
dc.date.available2019-10-31T08:03:28Z
dc.date.issued2018
dc.date.submitted2018-08
dc.departmentNiğde ÖHÜ, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
dc.description.abstractTezin konusu Modern Uygur Edebiyatının önemli temsilcilerinden Hévir Tömür'ün "Baldur Oy?an?an Âdem" adlı eseri üzerine yapılan Metin-Aktarma-İnceleme-Sözlük çalışmasıdır. Çalışma üç bölümden oluşmaktadır: Tezin birinci bölümünde Uygur adının anlamı, Doğu Türkistan ve Uygurların tarihi, Modern Uygur Edebiyatı ve Gelişim Aşamaları üzerinde durulmuştur. Tezin ikinci bölümünde "Baldur Oy?an?an Âdem" romanı; roman çözümleme yöntemine göre incelenmiş ve bu kapsamda kişi, zaman, mekân, dil ve üslup, eserin konu aldığı devrin sosyal şartları ve anlatım teknikleri üzerine bir tahlil denemesi yapılmıştır. İkinci bölümde yazarın hayatı ve edebi faaliyetleri hakkında kısaca bilgi verilmiştir. Tezin üçüncü bölümünde bölümünde, Arap harfli "Baldur Oy?an?an Âdem" adlı eserin Latin harflerine transkripsiyonu yapılmıştır ve eserin modern Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarımı yapılmıştır. Ayrıca çalışmanın sonuna sözlük ve kişi adları dizini eklenmiştir.
dc.description.abstractThe subject of the work is the text interchange, research and dictionary study of the important agent of Uyghur literature, Hévir Tömür's Baldur Oy?an?an Âdem. The study is composed of three parts: In the first part of the study the meaning of the name "Uyghur", East Turkestan and Uyghur's history, Modern Uyghur Literature and it's development stages were studied. In the second part of study Baldur Oy?an?an Âdem was examined according to novel analysis method and in this regard person, time, place, language and style were analysed when the novel took place and also expression style was also studied. At the second part the life and literature Works of the writer were mentioned shortly. In the text Baldur Oy?an?an Âdem were transmitted to the Latince alphabet form Arabic alphabet and the work was transmitted to Turkey Turkish from modern Uyghur Turkish. Also o dictionary and an index were added to the end of the work.
dc.identifier.citationBozok, K. (2018). Hevir Tömür'ün Baldur Oygangan adem romanı üzerine bir inceleme. (Yüksek Lisans Tezi) Niğde Ömer Halisdemir Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Niğde
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11480/6915
dc.identifier.yoktezid514782
dc.institutionauthorBozok, Kemal
dc.language.isotr
dc.publisherNiğde Ömer Halisdemir Üniversitesi / Sosyal Bilimler Enstitüsü
dc.relation.publicationcategoryTez
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectHévir Tömür
dc.subjectUygur Edebiyatı
dc.subjectUygur Romanı
dc.subjectAbduhaluk Uygur
dc.subjectÇağdaş Türk Lehçeleri
dc.subjectHévir Tömür
dc.subjectUyghur Literature
dc.subjectUyghur Novel
dc.subjectAbduhaluk Uyghur
dc.subjectContemporary Uyghur Dialects
dc.titleHevir Tömür'ün Baldur Oygangan adem romanı üzerine bir inceleme
dc.title.alternativeA research about Hevir Tömür's novel called Baldur Oygangan adem
dc.typeMaster Thesis

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Yükleniyor...
Küçük Resim
İsim:
Hevir Tömür'ün Baldur Oygangan adem romanı üzerine bir inceleme.pdf
Boyut:
4.33 MB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text
Lisans paketi
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
license.txt
Boyut:
1.44 KB
Biçim:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama: